Вы здесь

Чолöм и салам – значат привет!

Погода в тот день выдалась пасмурной, шёл снег, бушевал штормовой ветер. Зато в уютном зале торжеств окружного Этнокультурного центра – тепло, светло, весело и радостно!

И разве могло быть иначе на встрече коми-ижемского и татаро-башкирского землячеств «Чолöм да Салам», организованной в рамках проекта «Народная дипломатия»!
Чолöм в переводе с коми языка означает привет и татарское слово салам имеет то же значение.
Собрались в зале представители двух народов, чтобы познакомиться получше, узнать друг о друге побольше да связь между собой укрепить. На мероприятие были приглашены хранители традиционной культуры – участники региональной общественной организации татаро-башкирское землячество «Туган Як» и регионального общественного движения
«Изьватас».
Сначала представители двух организаций рассказали об истории своего народа, своей этнической группы. Зрителям и самим участникам встречи предложили сравнить две этих разных и, казалось бы, далёких друг от друга культуры.
Затем речь пошла о самом броском национальном идентификаторе – традиционном наряде. Костюмы обоих народов обладают уникальной красотой и значимостью. Фасоны, цвета, покрой, узоры – какое великолепие!
Представители «Туган Як» продемонстрировали свою национальную одежду – мужскую и женскую, традиционную и стилизованную. Коми-ижемцы представили традиционные наряды, соответствующие статусу женщины, верхнюю оленеводческую мужскую и женскую одежду.
Затем завязался разговор о национальной кухне. И тут два знакомца друг другу не уступили. Об особенностях кулинарии своей рассказали, секретами поделились.
Обе организации приготовили к мероприятию блюда из одинаковых продуктов: мяса и муки. Представители «Туган Як» принесли всеми любимый праздничный чак-чак – тесто с медом и необычный бялеш –
пирог с мясом, луком и картофелем. И поделились рецептами приготовления.
Коми женщины приготовили сдобные ватрушки ратяяс, вöсни шаньга – из ржаной и пшеничной муки, пышные оладьи и блюдо из оленины – жарко.
Ароматные угощения отложили до финала встречи и продолжили знакомить друг друга со своей культурой. Зазвучали колыбельные песни. На коми языке исполнили «Пöчö сьылö – норалö» («Колыбельная бабушки»), на татарском – колыбельную, в которой мама знакомит ребёнка со звуками природы.
Все вместе сыграли в весёлые традиционную игру народа коми «Кто любит меня, тот и выручит меня» и татарскую – «Тюбетейка».
Коми фольклорный ансамбль «Печорянка» исполнил шуточную игровую «Öксинья пö краса» («Красавица Оксинья»), Ильгиза Нафикова на татарском спела песню «Состояние души», а молодёжь татаро-башкирского объединения дополнила выступ-
ление танцем.
Стряхнув лишнюю церемонность, стали гости друг друга танцам да играм традиционным обучать. И ещё больше засветились улыбки, громче зазвучал смех.
Но не только ради развлечения они собрались, надо было и новые знания проверить. В этом помогла викторина.
Закончилась встреча, как положено, дружеским чаепитием. То и дело звучали вопросы друг другу: а как на вашем языке сказать бабушка? А какой у вас самый большой праздник? Как называется традиционное жилище?
Впрочем, почему закончилась? Крепче стала дружба, открылись сердца, появился особый интерес! Много у наших народов разного, но много и общего: и коми-ижемцы, и татаро-башкиры воспитывают в девушках скромность, почитают родителей, сохраняют традиции, а одно из любимых их блюд – каша.
После мероприятия зрители спрашивали, будет ли ещё подобная встреча. Обещаем – будет! Ведь разные народы вместе создают общее будущее нашей многонациональной страны, а оно зависит от того, знаем ли мы, умеем ли слушать друг друга.

 

Сёрнитам комиэн – говорим по-коми

Поводдя    Погода
Кутшэм лоэ поводдяыс?    Какая ожидается погода?
Талун лоэ бур поводдя    Сегодня будет хорошая погода
Асы кежас шонэдас    К утру ожидается тёплая погода
Мöдасы лоас зэра да тöла    Завтра ожидается дождливая и ветреная погода
Кымэра    Облачно
Сулалö сук ру    Стоит густой туман
Шондi югъялэ    Солнце светит
Поводдяыс кос    Погода сухая
Ылла вылас бус    На улице пыльно
Лоас зэй кöдзыд    Ожидается сильный мороз
Пöльтэ небыд (вына) тöö    Дует слабый (сильный) ветер
Кучас гымооны    Ожидается гроза
Мый петкэдлэ градусникыс?    Что показывает термометр?
Тiян абу кöдзыд?    Вам не холодно?
Тiян абу жар?    Вам не жарко?
Менум жар    Мне жарко
Менум абу жар    Мне не жарко