Вы здесь

Манзая’’ нибнандо’ юху’’

Округна’’ толаӈгобць’ харад ӈэрм’ ненэця’’ отдел манзарана’’ социально-гуманитарной колледжхана манзарана’’ нито’ ня’ «Живая книга ненецкого языка»’ проектмана манзараць. Сидя по’ ямбан округна’’ образовательной учреждение тохолкода’’, студент’’ ненэця’ вадам мэта’’ хибяри’’ ня’ ӈарка манзаям’ сертабиць. Пыдо’ Людмила Федоровна Бобрикова самляӈг ю’’ по’’ тяхана ма’’лавы манзаи’’ манзая’’ӈаць.

 

Ӈока по’’ тяхана Герцен’ нювм’ нюбета институтхана кафедра языков народов Севера танесь, таняна Людмила Федоровна Бобрикова институтм’ ёльце’’махаданда аспирантурахана тоходанась. Пыда таняна тоходанаванда’ мальӈгана Ямалан’ ӈэдалёрӈась, ханяна вымна мюсерць ненэцяӈгат фольклорм’ падбавысь. 1963 по’ ӈэвысь. Ма’’лавы манзаида падарт’ сертавыдась, ненэця’ вадахад луца’ вадан’ падвыдась. Тикы’ пуд’ илда тарем’ сюрхалмыць, Людмила Федоровна округхана’’ манзараванзь тось. Тикы’ нид диссертациямда нидась пад’’. 

Ямалкана ма’’лавы манзаида ӈока по’’ ямбан’ лэтбидась, манзараванда’ мальӈгана сертась я’’амвыдась. Ӈарка манзаяхана илеванда’ ямбан’ манзаранась, времяда ханзер’’ тэвӈгуць? 

Ӈока по’’ ваерась Л.Ф.Бобрикова манзаида Пичковм’ нювм’ нюбета толаӈгобць’ хардан’ ми’’ыйдась, тарем’ ӈэрм’ ненэця’’ отдел’ манзараха’ тэвыдаць. Нина’’ манзарась пядось. Хусувэй манзаям’ толадонзь, ненэця’ вадахад луца’ вадан’ сертабидонзь, тикахад Няръяна маркы’ колледж’ тоходанна’’, тохолкода’ ня’ видеофильм’ сертаць. Хасую’’ ненэця’’ вадаком’ ненэця’, луца’ вадавна падаць. Колледж’ ервота Галина Назарова сертавы манзаяндо’ презентацияхана тарця вади’’ хэтась: – Сяха’ мань Зоя Степановнахад намдамась, хурка манзая’’ нянандо’ таня, ив’ тарем’ ядэлыць. Тикы манзаи’’ сертавы ӈэбнандо’ тара’’, ӈока хибяри’’ намдбато’. Людмила Федоровна Ямал’ выӈгана экспедицияхана мэванда’ мальӈгана таняна илена’’ ненэцяӈгат’ самляӈг ю’’ си’’ив манзаям’ падвысь- вадако’’, хынабц’’, хобцоко’’, вада’ хара’’. 

Проект’’мана вадако’’ толаӈгобць’ харад манзарана Надежда Николаевна Талеева ваде’’ядась, нядаӈгодида’’ танець, пыдо’ ӈобкана ивъер’’ манзараць. Вадакохо’ инзелесь, маня’’ ӈод’’ тамальӈгана илевы’’ хибяри’’ илм’ мэтархаваць. Явнандо’ мюсертархаваць. 

Тамна проект’ нямна хэтгув. Теда’ Людмила Бобрикова манзаи’’ интернетхана манэ’’ма пир’’, пыдо’ мале YouTubхана и «Чумотекахана» ӈадимяць .

Тикы’ нерцю сертавы’’ манзаи’’ округна сидя школан’ ӈэдаравыць, тохолкода’’ манзаяханандо’ мэйдонзь. Тикахад’ тохолкода’’ сертавы манзая’’ нямна харто’ вадидо’ хэтаць. Саву’’ӈадонзь. «Живая книга ненецкого языка» проект’ презентация’ тамна финской медиа центрхана ваерась. 

Отдел’ Севера ӈаркта Зоя Ивакилева ӈарка вади’’ хибярихи’ хэтась, ханяӈы проектмана манзараць. – Маня’’ ӈобкана тарана манзаям’ сертаваць. Теда’ Людмила Федоровна Бобрикова вадако’’ ӈока хибяри’’ намдгудо’, пилибт’’ танеӈгу’’. Нерняна сертавнда манзая’ тамна таня. Тикы хобцоко’’, вада’ хара’’, хынабц’’. Ханзер’’ тикы манзаи’’ ёльцянда тэврась, ибедортава’’. 


Перевод на русский язык

Рукописи ждут своего исследователя

 

«Живая книга ненецкого языка» – так назвали совместный проект сотрудники отдела Севера окружной библиотеки и социально-гуманитарного колледжа. Педагоги вместе со студентами и носителями языка работали над рукописями. Весь материал обработан, переписан, переведен на русский язык, ненецкие тексты перепечатаны. 

 

В далеком 1963 году этнограф, аспирант кафедры языков народов Севера института имени Герцена и уроженка Ненецкого округа Людмила Бобрикова отправилась в экспедицию на Ямал. Полученная информация должна была стать основой для будущей диссертации. Людмила Фёдоровна собрала много бесценного материала, который тогда по стечению обстоятельств не удалось довести до конца. К счастью, спустя полвека ее старания не пропали даром. Людмила Бобрикова передала рукописи в окружную библиотеку им. А.И. Пичкова, в отдел Севера. Началась кропотливая работа. В первую очередь – по систематизации материалов, озвучиванию и переводу текстов. Впоследствии педагоги и студенты колледжа сняли видеофильм, в который вошли девять сказок на ненецком и русском языках. Вот что рассказала на презентации руководитель проекта, директор колледжа Галина Назарова: 

– Когда я узнала от Зои Степановны Ивакилевой (заведующая отделом Севера окружной библиотеки. – Прим. ред.) о рукописях, то в первую очередь осознала, что это духовное богатство должно стать доступным как можно большему числу наших земляков. Во время экспедиции Людмила Фёдоровна записала от жителей ямальских тундр 57 текстов – сказки, песни, пословицы, поговорки. Все это почти утраченное и потому бесценное. Благодаря знатоку ямальского диалекта ненецкого языка Надежде Николаевне Талеевой и другим помощникам, которые были увлечены этим проектом, нам многое удалось. Мы тоже совершили экспедицию в другие эпохи. Познавая народную культуру, невольно путешествуешь. Встречаешься с людьми, голосами которых говорят поколения предков, и через все это вдруг обретаешь Родину и в ней – самого себя...

И еще о проекте. Ненецкие сказки, записанные Людмилой Бобриковой, уже появились в YouTubе и Чумотеке. Видеоматериалы направлены в национальные школы, от педагогов поступили положительные отзывы. Презентация «Живой книги ненецкого языка» с большим успехом прошла и в финском медиацентре. 

Зоя Ивакилева поблагодарила всех за участие в совместной творческой работе. 

– После таких встреч начинаешь больше уважать себя, земляков, видишь, что наше поколение еще не утратило культуру своего народа, – рассказала Зоя Степановна. – Я рада, что оказалась в компании людей, которые делают то, к чему лежит их душа. Творят добро вполне земными, негромкими поступками. И стараний своих не оставляют. 

Благодаря большой работе творческой группы часть бесценных материалов, записанных более полувека назад, стала достоянием всего ненецкого народа и в перспективе сыграет большую роль в популяризации устного народного творчества. Это лишь толика того, что удалось сделать. Впереди – обработка загадок, пословиц и песен. Увлекательная и кропотливая работа будет продолжена.