Вы здесь

И появились тимуровцы

Ӈацекые’’, ӈани’’ торова!
Тюку яля пыдара’’ е’’эмнянда едэй рубрикам’ нэмбива’’. Ирийхана ӈопоймэвна ӈабидерта. Тикахана ӈэрм’ яхана илена’’ ненэця’’ культура, традиция’’ нямна паднаӈгува’’, хуркари’’ паднана’’, поэт’’ манзаи’’ тикахана толабаӈгуда’’, округна’’ школаха’’на’’ тоходанана’’ падвы’’ манзая’’ танеӈгу’’, падтаӈгода ӈацекы’’ манзаи’’ манэ’’лабтабаӈгува’’.
Тарця’ сер’’ ӈадимдембава’’ е’’эмня няданда’’ вадам’ ӈатева’’. Манзаява’’ ӈобкана сертабабна’’ тараӈгу. Ханзер’’ рубрикава’’ нюмдеӈгува’’, ӈамгэ’ нямна паднась, ӈамгэм’ намдаван харвада’’.
Няна’’ паднада’’!


Перевод на русский язык

Здравствуйте, ребята!
Сегодня мы открываем для вас новую рубрику, которая будет выходить на русском и ненецком языках. Наша цель – пробудить интерес подрастающего поколения к языку предков.
Выходить эта рубрика будет раз в месяц. Мы планируем знакомить вас с культурой, традициями народов Севера, будем публиковать произведения детских писателей и поэтов, рисунки на различные темы, сочинения ваших сверстников – учащихся школ округа.
А предложение к вам такое: давайте дружить и делать эту страницу совместно. Подскажите, какой вы её себе представляете, какие произведения в переводе на ненецкий язык вы хотели бы в ней прочитать. И для начала давайте вместе придумаем название этой рубрики.
Ждём писем от вас, наши юные читатели!

 


 

И появились тимуровцы

22 января исполнилось бы 115 лет со дня рождения Аркадия Петровича Гайдара, известного детского писателя. На его книгах выросло не одно поколение детей. Аркадий Гайдар (Голиков) родился в г. Льгове Курской области. В годы гражданской войны 14-летним подростком ушёл на фронт, в 15 лет командовал взводом, в 16 – ротой, а в 17 лет – стрелковым полком. В 1924 году, после тяжёлого ранения, был уволен в запас и начал писать книги для детей. Герои его произведений полюбились юным читателям, они были и остаются образцом честного служения своему делу, достойным примером для всех поколений детей.
Таким был и сам Гайдар. В начале Великой Отечественной войны он ушёл на фронт военным корреспондентом «Комсомольской правды». Погиб в бою с фашистами 26 октября 1941 года у села Леплява Полтавской области.
14 месяцев жизни писателя (ноябрь 1928 – февраль 1930) связаны с Архангельском. В конце 1928 года он стал фельетонистом губернской газеты «Волна», которая в мае 1929 года была переименована в «Правду Севера». 67 фельетонов и очерков – таков итог работы журналиста Гайдара в Архангельске. А из-под пера писателя в эти же годы одна за другой появлялись страницы новой повести «Школа».
Многие его произведения вошли в школьную программу по литературе, экранизировались и переводились на иностранные языки. Повесть «Тимур и его команда» переведена на ненецкий язык. Это знаковое произведение положило начало тимуровскому движению, целью которого была помощь пожилым людям и ветеранам.

 


 

 «Тимур няби пыда командада» повесть’ пеляда

Ти мале няхар’ ирий’ бронедивизион’ командир полковник Александров хардахананда янггусь. Хадри’, пыда сайнолавахана мэвакы.
Та’ еркана пыда харта не нюхуюта ня’ Ольган, Женян телеграммам нгэдарась. Тикы телеграммахана не нюхуюта ня’ каникул’ пудани ялы Москва нгылна тангы ныланалва илебцянггана ваертаванзь табадась.
Нгэванда ни’ мэцэй косынкамда тидхале’махад, щётка пя ни’ е’нгала’махад Женя Ольганда нернякуна нусь, тадхава Ольга нянда тарем лаханась:
– Мань нгамгэрисавэй’ хантадм, пыдар нгани’ илесь хардава’ тамнаранггун. Нирциёд масабтамбават, пибциёд нянзхалебават пир ни нга’. Тикахад нёмд пакалъин. Книги библиотекан ханаид. Не’ няхат нись тюнгг’ ирт’ вокзалт хэин. Таняд тюку телеграммам нисяханд нгэдараир. Тад тикахад поездан нгамд’махаданд дачан тоин. Евгения, нян инзелебат тара. Мань пыдар не нямд…
– Мань нгобтарем пыдар не нямд.
– Та… мань няданд нгаркаркадм… тад тикахад нисями’ тарем табадась.
Хантанна машина’ муно’ла’махад Женя индтамда нэкалнга, тад тикахад янда’амна сылы’. Ханярина нгамгэри’ янда’на юседавы’. Пыда пыльхана талвы сядобэрць’ хэван хая. Стенахана нгыдарёбэй нисянда портрет сядобэрцьнггана нгадьвы.
Сава! Таня Ольга нгаркарка нгэя, тедари’ нянда си инзеле тара. Тикы е’’эмня, пыда, Женя’, пыяда, нянда си, нирциёда нисянда то’олха’. Хадри’ сёнзяда нго’ нисянда сёнзя то’олха нгэбцу.
Пыда сатаркавна нгэбтуда косынкахананда сяра. Нгэта сеи ека. Тохоцям мэ. Стол нид стол синд’мям нэкалнга, нернзям кран’ нгыл’ масибте, тикахад щёткам ня’ам’махаданда нё’ си’ нянгэн хамболо пахая.
Нись поннгна’ керосинка лэямй’, тикахад примус муно’лы’…


Перевод на русский язык

Отрывок из повести «Тимур и его команда»

Вот уже три месяца, как командир бронедивизиона полковник Александров не был дома. Вероятно, он был на фронте.
В середине лета он прислал телеграмму, в которой предложил своим дочерям Ольге и Жене остаток каникул провести под Москвой на даче.
Сдвинув на затылок цветную косынку, и опираясь на палку щётки, насупившаяся Женя стояла перед Ольгой, а та ей говорила:
– Я поехала с вещами, а ты приберёшь квартиру. Можешь бровями не дёргать и губы не облизывать. Потом запри дверь. Книги отнеси в библиотеку. К подругам не ходи, а отправляйся прямо на вокзал. Оттуда пошли папе вот эту телеграмму. Затем садись в поезд и приезжай на дачу… Евгения, ты меня должна слушаться. Я твоя сестра…
– И я твоя тоже.
– Да… но я старше… и, в конце концов, так велел папа.
Когда во дворе зафыркала отъезжающая машина, Женя вздохнула и оглянулась. Кругом был разор и беспорядок. Она подошла к пыльному зеркалу, в котором отражался висевший на стене портрет отца.
Хорошо! Пусть Ольга старше и пока её нужно слушаться. Но зато у неё, у Жени, такие же, как у отца, нос, рот, брови. И, вероятно, такой же, как у него, будет характер.
Она туже перевязала косынкой волосы. Сбросила сандалии. Взяла тряпку. Сдёрнула со стола скатерть, сунула под кран ведро и, схватив щётку, поволокла к порогу груду мусора.
Вскоре запыхтела керосинка и загудел примус.