В 2019 году исполнители из НАО очень активно участвовали в творческом конкурсе наших соседей из Ямало-Ненецкого АО «Поющие голоса».
Организаторы решили продолжить проект, расширив языковые границы.
В новом сезоне принимаются каверы песен не только на ненецком, но и на коми, селькупском и хантыйском языках. Свою версию знаменитой песни «Увезу тебя я в тундру» представила на конкурс жительница села Коткино Валентина Коваленко. Она поделилась историей создания потрясающего вокального номера.
Песенной силы истоки
– Мне всегда было близко песенное творчество, ведь я родилась в Республике Коми, старинном селе Усть-Кулом, где очень много талантливых людей: композиторов, писателей, поэтов. Там основан знаменитый республиканский фестиваль-конкурс коми песни «Василей», а теперь ещё и детский песенный фестиваль «Василёк». Своё выступление я посвятила памяти нашего деда, участника Сталинградской битвы, Петра Николаевича Кочанова. Он прошёл всю войну, вернулся израненный, был контужен, но не очерствел душой, трудился, поднимая страну, разрушенную войной. Таким светлым дедушка остался в моём сердце, – рассказывает Валентина. – Очень любил своих внучек, а меня ласково называл «дзоля Валя» – маленькая Валя (из-за небольшого роста). Пётр Николаевич играл на балалайке, гитаре и на своём маленьком аккордеоне, который подарили ему фронтовые друзья, и был в числе знаменитых в нашем районе «Керчомских гармонистов». Его уже 26 лет нет с нами, но мы помним и чтим его.
Петь коми-песни Валентина научилась в большой семье, без них не обходилась ни одна встреча родных. Песни были разные, но произведения на родном коми-языке всегда особенно отзывались в сердце Валентины.
Семейная реликвия – источник вдохновения
– Когда я пою на коми, то мысленно оказываюсь на своей малой родине – в селе Усть-Кулом. Для выступления надела семейную реликвию – народный старинный наряд. Он достался мне от прабабушки – Марины Михайловны Ладановой, которая родилась в Коми-зырянском крае, Усть-Куломом уезде ещё в 1882 году. Прошла непростой жизненный путь длиной в 94 года. Прабабушка – неграмотная и набожная, но очень мудрая, сильная женщина, умела лечить людей. Этой прабабушкиной одежде более 100 лет. Сарафан и рубаха самотканые, холщовые, украшенные вручную. Кожаная обувь пропитана дёгтем, сшита вручную, называется «коты». В давние времена в коми деревнях их носил стар и млад, они лёгкие, прочные, не зря сохранились до сих пор... Эту старинную одежду прабабушки бережно хранила её дочь – моя бабушка, а затем уже дочка бабушки – моя тётя – Валентина Петровна Гичева. Она и передала реликвию мне для сценического костюма, которым очень дорожу.
Муж увёз в тундру, как в песне
Певунья Валентина Гичева до сих пор живёт в родном селе Усть-Кулом. Сегодня её с мужем, профессиональным баянистом Анатолием Васильевичем Кочановым, часто приглашают на литературно-музыкальные встречи и праздники. Она пишет стихи, готовит к изданию свой сборник. К нашему предложению перевести на коми язык замечательную песню «Увезу тебя я в тундру» отнеслась очень ответственно. Как его перевести на коми язык, чтобы слова и смысл были бы так же образны и красивы, подходили под музыкальную партитуру? А потом подшутила: ну, что не сделаешь для любимой племянницы, которую муж точно, как в песне, увёз в тундру.
С лёгкой руки мужа
Супруг Валентины – Дмитрий, заканчивает факультет звукорежиссуры концертных программ в СпбГУ и тесно общается со специалистами своего профиля, интересуется народным фольклором. Участие Валентины в проекте стало возможным с его лёгкой подачи.
– В прошлом году он случайно узнал о конкурсе, заинтересовался, но, к сожалению, мы не смогли тогда стать его участниками, – признаётся девушка. – Нужна серьёзная подготовка. Мы очень обрадовались, когда объявили второй тур и начали репетировать. Перевод оказался достаточно сложным. На первых порах не то чтобы спеть, не могла даже прочесть текст в быстром темпе. Однако Дмитрий нашёл решение! Заново под мой вокал записал народные инструменты с нужным темпом и тональностью. С партитурами для этой песни помогла ему руководитель знаменитого ансамбля «Северянна» Ирина Пудовкина. Записывать музыку, находясь далеко от студии звукозаписи, непросто. Но мы не сдались. Несколько раз приезжали в Нарьян-Мар в КДЦ «Арктика», предварительно договорившись с директором Романом Горбуновым насчёт записи в студии народных инструментов. Очень помог баянист Владимир Сигов, буквально на лету всё схватывал и практически без репетиции умело играл свою партию. Записывать помогал звукорежиссёр Владимир Качегов, за что ему отдельное спасибо! Но на этом работа не закончилась. Бас-балалайку муж записывал в Кирове, звуки домры и балалайки в Казани. И тут был удивительный момент. Мы очень дружили с Василием Дедковым. Вместе с мужем они проводили концерты, делали записи. Так вот, во время монтажа этой композиции он вспомнил, что у него остались записи бэк-вокала Василия. Они предназначались для другой песни, но как раз подошли к нашему номеру. После кропотливой 4-месячной работы у нас получился замечательный вокальный номер.
Надеемся занять достойное место
Валентина с радостью призналась, что многие из тех, кто знал её на родной усть-куломской земле, помнят и любят. Учителя, подруги, родные, услышав песню в исполнении теперь уже коткинской певицы, звонят, пишут и хором болеют за свою «дзоля Валю». Но больше всего поддержки, конечно, идёт от семьи.
– Мой сынишка Тихоша очень любит слушать песни, особенно, как поёт его мама. Хочу поблагодарить всех моих слушателей за поддержку, это важно, а также организаторов песенного мероприятия. Это не только конкурс, это интерес и отношение молодёжи к своему родному языку, своим корням, малой родине, к культуре других народов, – считает Валентина. – Участвовали в нём скорее для души, если повезёт, займём достойное место!
Пока материал готовился к печати, стало известно, что организаторы продлили приём заявок на конкурс до конца июня, а это значит, что и у вас есть шанс спеть на родном языке! Подробности – на странице конкурса в социальной сети «ВКонтакте» – vk.com/poyushiegolosayanao.