Вы здесь

В свете Полярной звезды

Сегодня, 15 декабря, известный далеко за пределами НАО прозаик, член Союза писателей России Елизавета Выучейская отметит свой день рождения

Когда-то мэтр мансийской литературы Юван Шесталов, ознакомившись с её ранними художественными зарисовками в виде дневниковых записей, отметил одарённость автора. А заодно посоветовал набираться разностороннего жизненного опыта. Прошли годы и вот наша героиня уже автор нескольких больших книг, нашедших не только своего благодарного читателя, но и высоких наград.
В 2012 году Елизавета Алексеевна была удостоена Международной премии «Полярная звезда» в номинации «Рассказы и сказки для детей». Тогда же в других номинациях чествовали Героя Советского Союза и России Артура Чилингарова, одного из лучших авторов Архангельска Михаила Попова и других. Валерий Ганичев, возглавлявший в те годы Союз писателей России, не просто высказался о большом художественном таланте Выучейской, а заявил, что её повесть «Снегурка» – одна из самых любимых его книг.
В последнее время, помня слова Ювана Шесталова о том, что следует расширять свой опыт, писательница решила заняться переводами с иностранного языка. Пришло большое желание проверить себя «на слабо» и самостоятельно выучить язык Данте Алигьери, Франческо Петрарки, Джованни Боккаччо.
И это ей удалось, да так, что в её литературном багаже теперь целая россыпь переведённых итальянских сказок, которые с позволения автора переводов мы сегодня и представляем читателям «НВ».
– Итальянский язык, – считает Елизавета, – на самом деле открывает во многом другой мир. Достаточно сравнить два варианта сказки «Волк и семеро козлят».
 И замечательно, что лауреат премии «Полярная звезда» не почивает на лаврах прежних достижений, а продолжает свой творческий путь, тем самым
освещая новые литературные тропы для тех, кто придёт следом.

Андрей Чуклин,
член Союза писателей России


 

Арлекин

(перевод с итальянского)
Посвящается Настеньке Езынговой

В канун рождественских праздников в итальянских магазинах появляются карнавальные маски. Некоторые города имеют своих традиционных карнавальных героев. В Бергамо – Арлекин, в Турине – Джандуя, в Венеции – Панталоне, в Неаполе – Пульчинелла, в Болонье – доктор Баланцоне, в Риме – Ругантино, во Флоренции – Сентерелло.
Казалось бы, что Арлекина знают все, даже наряд его из разноцветных кусочков ткани любой малыш нарисует. Откуда взялся такой костюм? Об этом мне и хочется вам рассказать.
Арлекин был сыном бедной вдовы. Жили они в итальянском городе Бергамо.
Однажды в городе был объявлен ежегодный карнавал. Мамы друзей Арлекина сшили нарядные костюмы для своих детей. И только в доме бедного мальчика не нашлось даже маленького отрезка ткани для карнавального костюма. По всему выходило, что мальчик на карнавал не пойдёт. И он целыми днями сидел безвылазно дома с таким опечаленным лицом, что его маме было больно лишний раз бросить взгляд в сторону сына.
Тем временем матери друзей мальчика договорились между собой и принесли в дом Арлекина по кусочку ткани, оставшейся при раскройке карнавальных костюмов для своих сыновей. Лоскутов было много и были они всех цветов радуги.
К утру нарядный костюм был готов. Он пестрел мелкими разноцветными ромбами.
Увидев такой костюм, Арлекин опешил и некоторое время стоял в нерешительности, он боялся, что друзья начнут изводить его своими шутками, появись он в таком наряде, да и толпа поднимет на смех. И тут он перехватил обеспокоенный взгляд матери.
– Тебе не нравится? Плохо получилось? – дрогнувшим голосом спросила она.
Мальчик знал, что мама всю ночь, не смыкая глаз, шила этот костюм. Её дрогнувший голос и погрустневшие глаза предвещали одно: она вот-вот расплачется. «Только не это! Я не перенесу её слёз!» –
подумал мальчик.
– Да нет, мама, я любуюсь костюмом! Я удивляюсь: как же хорошо у тебя получилось! Ты настоящая мастерица! Такой прекрасной мамы как у меня, ни у кого нет. Как же мне повезло с тобой!
Лицо мамы просветлело от счастливой улыбки. А мальчик смело надел костюм и отправился на карнавал. Слова, сказанные Арлекином своей матери, свершили чудо: он шёл и улыбался во весь рот. «Какая же у меня чудесная мама, – думал он, – она из любой тяжёлой ситуации найдёт выход».
Когда радостно улыбаю-
щийся Арлекин появился на площади, где проходил праздник, толпа ахнула от удивления и расступилась. Восторженные возгласы понеслись отовсюду:
– Вы только посмотрите, смотрите, это – наш Арлекин! У него самый лучший карнавальный костюм! Такого красивого костюма ещё ни у кого не было! Да здравствует Арлекин!

Елизавета Выучейская
15.05.2019 г.


 

 

Волк и семеро козлят

(перевод с итальянского)

Жила-была старая Коза, и с нею жили семеро козлят, которых она нежно любила, словно была им мамой. Однажды Коза решила сходить в лес за свежей травой, которая росла в дальнем лесу. Она подозвала к себе козлят и сказала им:
– Сыночки и доченьки мои, я должна пойти в лес, чтобы найти вам что-нибудь поесть. Но вы должны пообещать мне, что будете остерегаться Волка, потому что, если вы его запустите в дом, этот мошенник всех вас съест вместе с вашей шкуркой и хвостиками.
У козлят от страха округлились глаза и задрожали хвостики.
– Вам нечего бояться, пока дверь будет закрыта, – успокаивала детей Коза. – Вы легко его узнаете по грубому сиплому голосу и чёрным лапам. Кстати, они у него всегда грязные.
Козлята ответили:
– Не беспокойся, милая мама, мы будем осторожными и послушными. Ты можешь идти за травой и не бояться за нас.
Мама была довольна таким ответом, она радостно проблеяла и с лёгким сердцем отправилась в лес.
Через некоторое время, вы только посмотрите, что творится, кто-то стучит в дверь.
– Откройте, милые дети, это я – ваша мама, я вам что-то вкусненькое принесла!
Но козлята догадались, что это Волк по его хриплому грубому голосу.
– Нет, не откроем тебе! – кричат. – Ты не наша мама, у нашей мамы красивый сладкий голосок, а твой голос хриплый и страшный! Ты – Волк!
Волк шёл от избушки и недовольно ворчал: «Хотите сладкий голосок? Так он вам будет!».
Волк направился к бакалейщику, купил у него добрый кусок сахара и разом съел его, чтобы сделать свой голос тоненьким и сладким. Потом вернулся к домику, снова постучал в дверь и говорит уже не таким сиплым голосом, что был у него прежде:
– Откройте мне, мои дорогие деточки! Я ваша мама. Да откройте же! Я принесла вам одну забавную вещицу, только поглядите-ка!
Козлята поняли, что это не их мама и притихли так, словно в доме никого не было. Тогда Волк решил заглянуть в окно. Только он поставил свои огромные грязные лапы на подоконник, козлята увидели их, вспомнили все предупреждения мамы и закричали:
– У нашей мамы нет таких страшных грязных лап, как у тебя! Ты – Волк! Мы тебе ни за что не откроем!
Волк ушёл ни с чем, недовольно ворча себе что-то под нос. А тем временем козлята с довольными мордочками прижимались друг к другу, радуясь, что во второй раз распознали злого Волка.
Когда пришла мама, они радостно сбежались к ней, гладили её со всех сторон и говорили:
– К нам Волк приходил, но мы были осторожными и внимательными, как ты нас, милая мама, учила!
– Ай да молодцы, мои дети! А я вам вкусной лесной травы принесла. Идёмте есть!

Елизавета Выучейская
11.03.2020