И что только наш краеведческий музей не придумает! Додумались и до караоке на ненецком языке. А повод был достойный – отмечаемый 21 февраля Международный день родного языка.
Инициатор акции «Споем на ненецком языке», заведующая отделом этнографии и регионального искусствоведения музея Лариса Латышева с начала рабочего дня погрузила коллег в «языковую среду». При встрече они приветствовали друг друга «Ань дорова», в фойе звучали записи ненецких песен. А днем здесь собралась большая многонациональная семья в народных костюмах. Коми, ненцы, удмурты, татары, русские, украинцы, белорусы говорили друг другу: «Здравствуйте! Добро пожаловать!» – каждый на своем языке. Наблюдая за происходящим, гость праздника, ветеран Великой Отечественной войны Василий Петрович Самойлов точно подметил, что «сегодня здесь представлен весь округ в миниатюре».
В нашем регионе живут представители 75 разных народов и народностей. Для них важно с помощью родного языка передать подрастающему поколению самобытные традиции и культуру своего народа.
Ведущая встречи Лариса Латышева призвала собравшихся сохранять уникальный язык предков. Диакон Нарьян-Марской епархии Антоний Данилов прочитал на ненецком языке притчу из Евангелия «Иисус укрощает бурю на озере». А потом гостей в честь масленичной недели потчевали блинами с чаем. Директор музея Ольга Пахомова пояснила, что таково было пожелание епископа Нарьян-Марского и Мезенского Иакова.
После угощения началось самое интересное. Сначала участники встречи скромничали, вскоре у импровизированной сцены выстроилась очередь желающих исполнить песню на ненецком языке под караоке. Василий Кузьмин в русской косоворотке впервые пел на языке ненцев. Позже признался, что он – музыкант, получил подсказку ударений и произношения незнакомых слов от знающих людей, поэтому справился с задачей неплохо. Теперь у него появилась идея включить в свой репертуар песни коренного народа.
Диакон Антоний с задором продемонстрировал широту ненецкой души: спел «Суюкоця» («Олененок») и припев песни на слова Алексея Пичкова «Э-гэ-гэй! Гэй-гэй!» повторил несколько раз. Председатель комитета культуры и туризма департамента образования, культуры и спорта НАО Сергей Кулаков исполнил соло ненецкую песню «Ножки нарты» на слова Василия Ледкова, музыка народная. В переводе на русский это звучит так: «Когда я вырасту большой, нарту сам сделаю. По белому снегу ветром помчусь».
Носитель ненецкого языка Лариса Латышева помогала исполнителям, подпевала вместе с ними. Лариса Прокопьевна вместе с гостями праздника пела песни на слова ее отца, классика ненецкой литературы Прокопия Андреевича Явтысого: «Тепло материнских рук», «Мой вожак», «Градинки». Часть других песен, прозвучавших в этот день («Мы все умеем», «Северный олень»), появились благодаря композитору из Нельмина Носа Александре Выучейской.
Гости все подходили и подходили к микрофону, менялся состав исполнителей, но не менялся духовный порыв прикоснуться к родному источнику – слову.
– Мы пели песни ненецких авторов и на русском языке. Пели от души, не стесняясь, всласть. «Тонконогого олененка, тонконогого, тонкорогого» мы знаем с детсадовского возраста, – делились впечатлениями участники караоке.
Стихи ненецких классиков они учили в начальной школе, слышали их выступления со сцены. Родное слово северных поэтов на русском языке знакомо и понятно и школьникам, и взрослым. Этим объясняется желание петь северные песни вновь и вновь.
Многие участники вечера позже признались, что исполняли песни на ненецком языке впервые, но почувствовали, что они близки им по духу, эмоциональному состоянию. И предложили идею: повторить праздник ненецкой песни на площади Марад’ Сей во время городских гуляний.