Пилю’’ ирийхана Тиман’ вынд’ тэворӈадамзь, таняна Юлия Евлампиевна Панькова’ ня’ нини’ хомбининзь. Сава ялякоця нусь, пихиня хаярэкоцясь, ӈэрм’ яна’’ ибан’ хибяри’’ маймбиць. Паской выӈгы ям’ маниесь ихиня ӈод’’ лимбякась, сёнзян’ мюй хынотархась. Тиман я’ пэ’’ хой товы’’ хибяри’’ пон’’ ӈатенархаць.
Юлия Евлампиевна хойхана мюсермы не. Вэсако’ хасада ӈод’’ Индигахана мэбэта тыбэртяӈэ толысь. Вэсаконда яӈгу’’махад, хой некоця, хардахана иле. Хоян’ хэбидя яляхана тэворцеты.Тюку мэвахана ты’ ялям’ мэ’’манзь товысь. Теда’ ӈод’’ СПК «Индига» тыбэртяӈэ сидя хасава нюхуюда манзараӈаха’, нюдяко хасава нюда, не нюда Ненэцие’’ агропромышленной компанияхана тэхэ’’на мэӈаха’. Хой’ илм’ нюда’’ нерня’ мэ’’ӈадо’. Ӈарка яляхана нидо’ манэць маймбиць.
Лаханакурць нян’ ил’ ӈокаюв хойхана мюсерта’’ не’’ ил’ то’’олха. Пыда паӈгуда хойхад пере’’. Нисянда, небянда’ хэвхана хойхана мюсерць вадысь, тикахад’ хардан’ илеванзь хамыдаць. Небяда не’ нюмда хусувэй не манзаян’ тохоладась. Тикахад тарана ӈамгэм’ сэдась, пенам’, хобам’ наць, ӈавар пиресь харта не’ нюда тохолась. Илм’ теневана не.
– Хибяхарт хамада я’’мада ӈамгэ маня’’ хойхад нямгадыва’’, хойхана илева’’, недбина’’ нюдя ӈэбнандо’ ӈод’’ ниня’’ сибиць манзаина’’ пэръяна’’, – лаханась няв тарця вади’’ хэтась. – Маня’’ хар’’на’’ илва’’ мэ’’ӈава’’. Сян’ юд’ мян’ по’’ вэсакон’ ня’ мюсерӈадамзь. Тюкохона нюн’’ сояць, хасую’’ нюкцяв’, нюн’’ ню’’ вадюдана’’.
Юлия Евлампиевна вадавна, хойхана мюсерць сибицяда яӈгу. Нюда’’ ӈани’ илӈгана маниеван’ харвэйдась, валакада хасава’’ нюда’’ вадёсь нисяндо’ пэрмы манзаям’ нерня’ минреби, ты’’ пэрӈа’’. Теда’ лаханая, хойхана манзара’’, хардахандо’ ниня пондан’ турцеты’’, нидо’ сян ирий’’ нисьтыдо’ мание’’. Пирибця’’ ӈод’’ теда’ хойхана илеван’ ни’ харва’’. Хойхана мюсерта наныхы’ хаюпась ни’ ханас’’. Тикахад’ несьда хасава’’ тыбэртя’’ поӈгана ӈока’’. Ӈарка не’’ мале хойхана мюсерць я’’мадо’. Хасава’’ нядаӈгодидо’ яӈгова’’ нид’’ мякана не манзаи’’ харто’ пэръядо’.
Юлия Панькова тарця вади’’ хэтась: – Неси’’ хойхана манзарась саць саӈго’’воӈа’’. Нехэд’ ил’ пере, не тыбэртя манзаяхана сямянд тарана нядаӈгода. Пыда ялэ’’ ямбан’ ӈэта’ ниня нусеты, харта марцьта ниня’ хуркари’’ тоенана манзаям’ минрена.
Ненсянда ӈод’’ тарця, хой’ не сертавндада тянё ни’’ӈа’’.
Тыбэртям’ сэдорць, ӈавлась тара, мяд’ мюй тавдась, хусувэй таранам’ ӈобня’ ма’’лась. Нехэд мяд’ иба пере. Не мята’ лэтбада, няданда хусувэй сава сер’’ миӈа. Не хурка ӈэвам’ хибяри’’ манзая’’амнанда маниедо’. Мята хурка, хурка ембдярка’’на хасавада, нюда’’ ембды’’, тикы’ ӈод’’ не хурка ӈэвам’ ваде’’ӈа’’. Не ӈацембой нида’’ хусувэй ӈамгэн’ харта серк’’нанда тохолабида, вадари’’ нисьты’’ ӈа’’.
Нюда’’ сававна пэртя не – хасава нюкцямда сава хасаваӈэ вадаӈгуда, не нюкцяданда сава мядм’ пэртя некоця ӈадимда, мята тум’ лэтбада, нюда’’ сававна вадабада.
Тены’’ похо’’на яндахат ӈэсыхына манзарава’ е’’эмня ӈацембой тохолкоди’’, лекарь’ манзаи’’ пэртя хибяри’’ тэвраби’’, тарця серкана округна’’ администрация манзаям’ сертаби. Сава сер’’. Яханана’’ тарця хибярина’’ тянё ни’’ӈа’’, ханяӈы иринато’, нисянато’ минревы илӈгана илеван’ харва’’, пыдо’ пэрмы манзаяха’’нато’ манзарась. Ӈацембой хасава’’ хане’’, тыбэрӈа’’, халям’ ня’’марпи’’. Тарця серкана государствоход нядаӈгова’’ тара’’.
Сертификат’’ таневы’’ ӈэбнандо’, тарем’ хусувэй едэй ӈадимы’’ серкана нядаӈговам’ маниевы’’ ӈэбнандо’. Тамна тарця хибяри’’ нядабась тара’’, ханяӈы нюкцидо’ хойхана соявы’’. Небянато’ манзаидо’ яӈгу ним’. Вадювы’’ ӈацекы’’ ӈод’’ тохолковамдо’ ёльцесь харвась небянато’, нисянато’ мят’ турпато’. Манзаядо’ харто’ яханандо’ танебнада, манзараван’ харвабнандо’.
Ӈопой яхана нибнандо’ хасена’’, хусувэй серкнандо’ нерняри’ мимбнандо’. Тикахана хусувэй сертабада серто’ сававна сояӈгу.
Юлия Евлампиевна – саць мэкад не! Сян пода – нир’ хамадаӈгу. Сёда сомбой, нямбара.
Хэбидя ялям’ мэ’’махад’ тыбэртя’’ харто’ манзаяхато’ тэвыдаць. Хусувэй яля’ тыбэртя евась хан’’ӈа, ханяна тэхэ’’на яля няби яля’ ямбан’ ӈэсонд’ мэсеты. Манзаяхад’ ныланана’’ хасава’’ мято’ хэвхана танеда манзаидо’ нисьты юрбю’’. Хибяхова ханамда сулурпи, хибяхова пям’ пэрӈа, ид’ хоць тара. Хойхана хуркари нумӈгана сава. Епьдам’, тецьдам’ нись пилюс’’ ненэця’ хойхана иле’’, нянандо’ тарця илева сава.
Индиган’ тиванда нерцю, Юлия Евлампиевна мята’ хэвхана мале понку ну, Тиман’ пэ хойкуда мание, сянакода ӈацекы’’ маниесь маймби. Ихинянда сава, ябда.
Перевод на русский язык
Заповеди Юлии Паньковой
Когда мы встретились с Юлией Евлампиевной Паньковой, стояли последние дни заполярного лета. Тундра жила, дышала свежестью, радовала глаз разноцветьем, ласкала теп-лыми лучами солнца. Пела душа, радовалась зеленому необозримому простору, а белые горделивые шапки седого Тимана манили к себе.
Юлия Евлампиевна после смерти мужа, знатного индигского оленевода, теперь редкий гость в родном стойбище. Бывает по случаю, как сейчас, когда жители тундры отмечают День оленя. Двое сыновей Паньковой трудятся в СПК «Индига», а младший сын с дочерью – в Ненецкой агропромышленной компании. Так что встреча на празднике оленеводов для них была долгожданной и сердечной.
Судьба моей собеседницы мало чем отличается от судеб других ненецких женщин. Она потомственная тундровичка. Кочевала с родителями, пока не перевели оленеводов на оседлый образ жизни. А мама не только научила ее шить, выделывать шкуры, готовить пищу, но и наделила житейской мудростью.
– Никто не хочет всерьез задуматься, почему мы так цепляемся за тундру, продолжаем работать в тяжелейших условиях за мизерные деньги, – говорит моя собеседница. – Мы же просто хотим жить. Я не одно десятилетие кочевала с мужем. Здесь, в тундре, появились дети, их у меня девять, подрастают внуки.
Юлия Евлампиевна поведала, что сыновья, как она их не отговаривала, пошли по стопам отца, работают в тундре и сейчас несут на себе все тяготы жизни оленевода. Впрочем, бригады теперь не формируются по семейному принципу. Работа в кочевье, вдали от жилья, от детей и родных все меньше привлекает девушек. Все меньше тех, кто готов связать свою жизнь с пастухом. Женщины покидают тундру, и большинство молодых оленеводов даже не надеются жениться. Сплошь и рядом встречаются бригады, где мужчины обходятся своими силами.
– Конечно, без женщины в тундре тяжело, – рассказывает Юлия Панькова. – Женщина – основа жизни, главный помощник в каждодневном труде оленевода. Она трудится от зари до зари, многое тянет на своих плечах.
Права Юлия Евлампиевна, задач у труженицы тундры немало. Пастуха обшить, накормить надо, а еще навести порядок в чуме, следить за чистотой. Женщина является хранительницей семейного очага и создательницей всего доброго и теплого. Об ее достоинствах судят по обшивке чума, одежде детей, мужа и тех, кто носит вещи, сшитые ее руками. Она учит молодых любить жизнь не на словах, а через свой труд. Благодаря женщине юноша становится мужчиной, отцом, а девочка – достойной невестой, хранительницей семейного очага, матерью, продолжательницей рода.
Администрация округа старается привлечь молодых специалистов – учителей, медицинских работников – для работы в селах. Платит им серьезные деньги. Это правильно. Немало и тех, кто хочет вести традиционный образ жизни. Молодые парни живут охотой, оленеводством, рыболовством. Конечно же, им тоже необходима государственная поддержка.
Не помешали бы особые сертификаты, поддерживающие новые начинания. И особенно надо помогать тем, у кого в тундре родились дети, мамам, воспитывающих детей в условиях кочевья. Таким образом власти могли бы поддержать традиционный образ жизни.
Мы убеждаемся в том, что наша молодежь забывает традиции своего народа. Надо стараться, чтобы после учебы молодые, полные сил и знаний люди, возвращались к родному очагу и были востребованы на родине. Главное – не сидеть сложа руки, не ждать у моря погоды, а двигаться вперед. Тогда все получится.
Юлия Евлампиевна – удивительная женщина! О таких говорят: без возраста. Чарующий голос, грация.
После праздника жизнь бригады пошла своим чередом. Ежедневно один из оленеводов отправляется в стадо, чтобы вернуться только через сутки. Остальные занимаются работой вблизи чума: ремонтируют нарты, снаряжение, заготавливают дрова (а их в тундре надо еще поискать), носят воду. В бесконечных кочевках оленеводы проводят не менее трети своей жизни и еще примерно столько же на месте стойбища, в чуме. В нем ни жарко, ни холодно, всегда свежий воздух и уют.
Перед вылетом в Индигу Юлия Евлампиевна еще долго стояла возле родного чума, смотрела на белые вершины древнего Тимана, на просторы тундры и на резвящихся детей. И была беспредельно счастлива.