Специфика работы журналиста связана с постоянными поездками. За 35 лет творческой деятельности побывать успела в каждом населённом пункте округа.
Встречи с земляками дают не только темы для очередных публикаций, но и подпитывают, заставляют иногда поменять, казалось бы, уже устоявшиеся взгляды на жизнь.
Подтверждение тому очередная командировка в Ому. Она подарила мне незабываемую встречу с Александрой Владимировной Бобриковой, потомственной тундровичкой, матерью-героиней. 13 детей воспитала она с мужем. Всю жизнь моя собеседница провела на просторах Канинской тундры. Даже сейчас, находясь на пенсии, нечасто задерживается в посёлке. Она прекрасная мастерица. Как и многие другие старожилы – непревзойдённый знаток северного уклада жизни и обычаев ненецкого народа. Знакомство с нею стало для меня настоящим подарком.
В свои 68 лет Александра Владимировна, как и прежде, легка на подъём. В эти дни она снова в пути. Вместе с семьёй старшего сына успешно добралась с зимних пастбищ на летнее кочевье. На излюбленных с детства местах Александра проведёт всё лето.
– Живём мы неплохо, главное, чтобы здоровье было. В нашей жизни мы привыкли надеяться только на себя, – улыбается Александра Владимировна. – Всякое бывает в жизни и радости, и трагедии. Любые, даже серьёзные трудности, мы решаем самостоятельно. Помощи ждать не от кого. Поддерживаем друг друга, работаем на совесть. Вот и всё вкратце о моих делах. В семье всё нормально, все здоровы. Дети и внуки – моя опора. Надёжная помощь – сто процентов!
Александра Бобрикова появилась на свет в Канинской тундре. Её воспитанием занимались бабушка с дедушкой. После окончания школы устроилась на работу, по любви вышла замуж за оленевода Василия Григорьевича Бобрикова. И вскоре после свадьбы, вслед за мужем, отправилась в его бригаду.
– В оленеводстве, как и в старину, требуются смекалка, работоспособность, упорство, – продолжает свой рассказ Александра Владимировна. – Одному очень трудно прожить. Все труды и заботы оленевода разделяет первая помощница – жена. Так было у наших дедов, так и сегодня. Все наши дети всегда были заняты своим делом в тундре, нам некогда было с ними нянчиться. Трудились вместе с нами. До школы мы обучали их не только грамоте, но и нашей исконной профессии, науке жизни. Я с легкостью справлялась с обязанностями хозяйки: вставала рано, готовила, пекла, обо всех заботилась. Общие наши хлопоты – олени. Труженики тундры говорят: у настоящего оленевода телят в стаде должно быть много, а потерь – мало. По таким правилам живём и сегодня.
Фамилия Бобриковых на Канине встречается довольно часто. Здесь и родился основатель нынешнего рода Бобриковых – Григорий Андреевич. Он был оленеводом, охотником, рыбаком, мастерил всевозможные рыболовные снасти, ловушки для зверья. В годы Великой Отечественной воевал на фронте. Домой вернулся и снова отправился в тундру. Впоследствии члены большой семьи Бобриковых не изменили свой жизненный уклад. И теперь уже внуки и правнуки фронтовика сделали выбор в пользу оленеводства. Берегут они его и поныне.
– Замес у нашей семьи крепкий, – продолжает свой рассказ Александра Владимировна. – Род наш жил всегда в дружбе с односельчанами. Как говорил свёкор, поколениями у Бобриковых всегда было много детей, они славились талантами, семьи их были крепкими, надёжными. Мой муж унаследовал все лучшие качества представителей своего рода: трудолюбие, добросовестность, заботу о ближних. Он знал землю, любил оленей, всегда помогал в хозяйстве, растил и воспитывал детей. Его трудолюбие и умения передались детям и внукам. Жизнь не бывает гладкой, порой преподносит и огорчения. Ушёл из жизни муж, не всех уберегли детей… Но как хозяйка я дорожу тем, что помогает человеку выплыть в житейском море проблем – своей семьёй. Она дает мне силы, дарит надежду. Сопереживаю детям и внукам. Я всегда рядом со своими ребятами, будь- то неудачи или радости, ищу возможность помочь и быть полезной им. Тундра – спасение от невзгод и ненастий. Это моя родина, моя радость!
А ещё в Канинской тундре есть родовое стойбище Александры Владимировны Бобриковой, куда она всегда с радостью возвращается из разных поездок. В нём вся мудрость уклада жизни её семьи, земляков, которая крепко держит оленеводов на своей земле.
Перевод на ненецкий язык
Тарця ядабтава’’ юрбада’’ ни’’ӈа’’
Няхар’’ ю’’ самляӈг по’’ ямбан’ паднава’’ серм’ минредм’. Манзараван’ ямбан’ ӈока ям’ сюртедамзь, округна’’ ӈэсыхы’ ядэрцетыдм’. Таняна илена’’ хибярина’’ лаханась няцетын’.
Пыдо’ манзаравандо’, илевандо’ нямна газетахана’’ паднасетыдм’. Хусувэй ӈэсыхына несэй хибяри’’ торомдасетыдм’, хойхана мюсерта’’ нина’’ хобсетыдм’. Тюку по’ Оман’ ӈэдалёрӈадамзь. Таняна мэваханан’ ӈока хибяри’’ лаханась няӈадамзь. Ӈопой тарця, теда’ мале теневана нями’ Александра Владимировна Бобрикова. Хойхана мюсерта не, ӈарка мяд’ тер’’ пэртя, ӈока ню’’ небя. Вэсаконда’ ня няхар’’ яӈганя нюкцямди’ вадаӈаханзь. Лаханась няв’ илеванда’ ямбан Канин’ вымна мюсерӈа. Теда’ мале сидя юд’ мян’ по’’ пенсияна мэбнанда’ ӈод’’ илевамда хойхана мэ’’ӈада. Лакамбой Оман’ еримбнанда, ида’ хой’ нямна пили’’ няркнасеты. Александра Владимировна я’’авлада не, сэдорась мел’’. Хой’ илм’ сававна теневада, саць мэнеда, илевамда ненэцие’’ невхы’ ватовна минреда. Тарця нем’ торомдавэв’, мань нянан’ сомбой мядонзэйраха’.
Тюку ирий’ сидя юдимдей толыркана Алескандра Владимировна со’’яма ялядась, мат ю’’ синдтетимдей помда ядабтась. Тены’’ яляха’’на’’ пыда соя’’вы яхананда мэ. Ӈарка нюнда’ мяд’ тер’’ ня сывы мюсерць яхадандо’ таӈы мядырмахато’ тэвыдаць. Таняна та’ ямбан варёмдо’ мэць илеӈгу’’, манзараӈгу’’, тэкоцидо’ маниеӈгу’’.
– Маня’’ вэвавна нива’’ иле’’. Мал’’ сензва, тына’’ сава. Илевава’’ хар’’на’’ тидхалембива’’, – ванерабтёсь Александра Владимировна лахана. – Илӈгана хуркари’’ сер’’ танесеты’’. Ханяна маймбаӈгун’, ханяна ир’ вомда. Ил’ харта тарця. Маня’’ хуркари’’ серкат’ хар’’на’’ тарпурцетыва’’. Хибя’’ сид’’на’’ хойхана нядаӈгу? Нина’’ нядабась илева’’, манзаина’’ ивъер’ минрейна’’. Тарем’ илева’’. Мань нянан’ ӈамгэ тара? Мяд’ теран’ сенз ӈэбнандо’, мякнандо’ хусувэй ӈамгэдо’ сава ӈэбнанда. Нюн’’, нюн’’ ню’’ мань нядаӈгодин’, ябув’ нядандо’ пере.
Александра Бобрикова Канин’ выӈгана 1952 похона ты’ ниць ирий’ 20 яляхана соявысь. Нюдяконда иринда, хаданда мякана вадёвысь. Школахана тоходанавамда ёльцесь манзарась пядась, тикахад хаюпа хаясь, вэсакода тэхэ’’на’’ манзаранась Василий Григорьевич Бобриков. Александра тюнти’ пуд’’ вэсаконда ӈэсын’ илелъяць.
– Нянэй ненэця илева тэхэт’ пере’’. Невхы похот’ ненэця’’ харто’ явнандо’ мюсерта’’, тыдо’ пэрта’’. Иламдо’, манзаямдо’ сававна теневана’’, – вадамда нерня’ Александра Владимировна минреда. – Ӈопойӈэ’ илева’’ тоенана сер’’. Хасава неда’ танебнанда тара, мята’ тер’’ хэвхананда мэбнандо’. Хойхана не сямянд’ нядаӈгода. Мяд’ манзаи’’ минрена, нида’’ сэдорпада, нюда’’ маниена’’. Тарем’ хойхана ӈахы’ похот миӈа. Тарем’ ӈод’’ хибяри’’ теда иле’’. Мани’ нюни’’ хойхана вадабинись, хусувэдо’ мякнанда харта манзаяда танесеты, нядаӈгосеты’’. Тарабнанда хэвханана’’ манзарасеты’’. Тоходанавась хэвандо’ ӈэсонд’ ӈока ӈамгэм’ тохолаць.
Мань ӈод’’ манзаян’ нисетым’ выдара, хув’ мер юркаӈгув’, ӈавар’’ переӈгум’, мяд’ теран ӈавлаӈгум’, тэхэ’’та’’ хэвнда вэсакон’ таранаха’ хамадаӈгум’. Хойхана иленаха’’на’’ ты’ сямянд тарана. Ты’’ маниева’’ хусувэй хой’ тер’’ манзая. Ты’’ нямна хусувэй хибярина ида’ няркнасеты.
Ӈокаюв’ Бобриков’’ тэнз’ мэта’’ Канин’ я’ тер’’, Канинхана Бобриков ӈока’’. Тикы’ яхад Александра Владимировна вэсако’ паӈг пере’’. Вэсаконда нися’ Григорий Андреевич Бобриков. Тэхэ’’на мэна, сава ханена, ёртя, хусувэй манзаям’ тенева ненэць ӈэвысь. Сайнорма по’’ ямбан’ фронтхана мэвысь. Сайнормахад сензӈэ мяканда то’’омахаданда хойхана мюсерць илесь, тэхэ’’на’’ манзарась. Теда ириндо’ минревы серм’ нюда’’, нюта’ ню’’ нерня’ минредо’, тэхэ’’на’’ манзара’’.
Нюн’’ нися сава хибярись. Мюсерць ямда сававна теневась, тыда’’ мэненась, нюда’’ сяндась. Сими’ нядабасеты, ӈобкана нюни’’ вадабинись.
Тарем’ хэтась, илми’ сибиць ни’’ӈа’’. Вэсаков’ яӈгумась, ханяӈы нюни’’ нинись лэтра’’… Теда мань ню’’ни’’, нюни’’ ню’’ пармӈэ тарадм’. Мя’’ни’ тер’’ нини’’ лэтбидм’, пыдо’ сими’ нерня’ пэрӈа’’. Ныхыдами’ таби’’, енам’ пыдо’ илдо’ мани’ илӈгадани’ саварка ӈэӈгу. Ӈодьбянанда пили’’ ню’’ни’’ хэвхана мэсетыдм’, нядаӈгосетыдм’.