31 октября – День сурдопереводчика в России
В преддверии этой даты мы поговорили со слабослышащей Марией Кулябцевой.
Она в совершенстве владеет русским жестовым языком (РЖЯ), не раз выручала людей с нарушениями слуха, которые приезжали в Нарьян-Мар и не могли общаться с жителями.
Мария скромно отмахивается от звания сурдопереводчика. Для неё язык жестов – не профессия, а жизненная необходимость:
– Мои родители с нарушениями слуха, родная сестра – глухая. Я сама ношу слуховой аппарат и не представляю, что делала бы без него. В семье мы в основном общались жестами, для меня это было проще.
Наша героиня родом из Ставропольского края. В детстве она ходила в специализированную школу в Пятигорске, где мир звуков уступал место выразительности жестов.
– Школа находилась вдали от дома. Мы жили в интернате, к родителям я приезжала только на выходные. Наверное, поэтому рано стала самостоятельной. Классы были небольшие, все ученики – с ограничениями слуха, – говорит Мария.
Ученицей она была способной. Однажды преподавательница, удивлённая её успехами, предложила перейти в обычную школу. Но юная Маша решила доучиться в своей: неслышащим людям сложнее общаться со слышащими – это совсем другая среда. Да и комплексы дают о себе знать.
Затем она поступила в техникум в родном регионе, а потом перебралась в Санкт-Петербург. В Северной столице повстречала будущего мужа, 18 лет назад семья переехала в Ненецкий автономный округ:
– Мужу предложили здесь работу. Я тогда впервые летела на самолёте, пугала неизвестность. А сейчас округ стал для нас домом, здесь родились и растут дети: к счастью, все трое – слышащие и здоровые.
И следователь, и экскурсовод
Мария улыбается: мир глухих очень тесен. Случайно заметив знакомые движения рук, сразу ощущаешь родственную связь:
– В Нарьян-Маре я знаю нескольких слабослышащих девушек. С одной из них столкнулась в женской консультации: что-то спрашиваю голосом, а она показывает на регистратуру. Я спросила жестами: «Вы глухая?», она ответила: «Да». Порой мне так хочется наговориться руками! Созваниваюсь с друзьями из других городов по видеосвязи, в отпуске погружаюсь в двойной мир – общаюсь голосом и на РЖЯ.
Не один раз к Марии обращались за помощью, чтобы наладить контакт с неслышащими людьми. Однажды в беду попал житель Республики Беларусь: он приезжал в Нарьян-Мар подзаработать – продавал на площади флажки, но оказался в полиции.
– Его считали каким-то недалёким, а он просто не слышал и не мог объясниться. Меня попросили прийти в полицию, помочь. Я переводила вопросы: есть ли у него разрешение на торговлю, как он здесь оказался? Он был так рад! Спрашивал, как я тут оказалась, откуда знаю жесты. В итоге мужчину отпустили, на следующий день он улетел из НАО, – вспоминает Мария.
Были и более приятные поводы. Так, нашей героине довелось побыть переводчиком на экскурсии по окружной столице:
– В 2017 году на снегоходные гонки приезжала группа туристов, среди них оказался неслышащий. Он обратился в общество инвалидов, а они – ко мне. Мы гуляли по городу, общались жестами, и вдруг к нам присоединился ещё один путешественник, знающий РЖЯ! Оказалось, он слышащий, но прекрасно владеет жестовым языком. Это было удивительно.
Не сложнее английского
Знание русского жестового языка – важный навык. Ведь есть люди, полностью лишённые слуха, которым не помогает даже слуховой аппарат. Им тоже необходимо общение, понимание. К тому же глухота не всегда передаётся по наследству: даже у здоровых родителей может родиться малыш с нарушениями слуха.
Председатель Ненецкого отделения Всероссийского общества слепых Марина Говша уверена: в маленьком городе человек со знанием жестового языка – особая ценность.
– Я знаю, что в лаборатории нашей окружной больницы работают две слабослышащие девушки – прекрасные специалисты, реализованы в жизни. Но переводить, как Маша, они не могут. Такой человек должен быть в каком-то особом реестре. Сейчас в России набирает популярность туризм. Представьте, если бы неслышащие путешественники знали, что их ждёт специальное сопровождение, – возможно, наш округ стал бы для них более привлекательным, – рассуждает Марина Говша.
В больших городах люди с нарушениями слуха успешно находят себя: работают кассирами, таксистами, швеями, графическими дизайнерами, зубными техниками, гидами, тренерами, педагогами, воспитателями. В глубинке возможностей меньше, поэтому многие стремятся уехать.
Однако каждый из нас может сделать маленький шаг навстречу тем, кто лишён слуха, – выучить базовые фразы на жестовом языке. Сказать: «Здравствуйте», «Спасибо», «Пожалуйста», «Извините», «До свидания». Мария Кулябцева отмечает, выучить русский жестовый язык не сложнее, чем освоить иностранный. Если есть желание – всё получится!
Мы так не говорим
Термин «глухонемой» некорректен, потому что большинство людей с нарушениями слуха могут говорить, пусть и не всегда чётко. Также они используют жестовый язык как полноценный язык общения. Более корректно сказать «глухой» и «слабослышащий».
Почему слабослышащие люди пишут с ошибками?
Для людей с нарушениями слуха русский язык – как иностранный. Они общаются на жестовом языке, где свои правила. Например, в РЖЯ нет окончаний, потому глухие и на письме порой неправильно их ставят. К примеру, есть жест «любовь». Они будут использовать его же, если нужно сказать «люблю», «любимый» и так далее. Читать таким людям ещё сложнее: многих слов нет в жестовом зыке и в книгах непривычное для них построение предложений. Если вам пишет слабослышащий человек – не язвите и не смейтесь, а отнеситесь к его опечаткам с пониманием.



