Вы здесь

Вехи памяти тундровой

Валерий Григорьевич Сулентьев владеет секретами изготовления нарт

Настоящий ненецкий фольклор, не из книг или фильмов, зачастую стилизованных до полной утраты подлинности, еще живет в глубинке Ненецкого округа. В этом убедились сотрудники Этнокультурного центра НАО, вернувшиеся из экспедиции в Канинскую тундру.

Самолет летит на Канин

Проект «Ядмаковна» – «Тропою предков» был задуман для того, чтобы записать образцы песен и сказаний, запечатлеть традиционные обряды и ремесла, а также старинные образцы декоративно-прикладного творчества ненецкого народа. Подобная поездка была предпринята впервые, рассказала автор проекта и участница экспедиции, заведующая отделом ненецкой культуры Александра Фомина:

– Для специалистов, занимающихся ненецкой культурой, такие встречи с носителями исконной культуры необходимы, чтобы воспринимать все через призму видения народа, а не только через книги. Книги – это хорошо, но узнавать культуру лучше на живых примерах. Тем более что прочитанное – прежде всего авторская интерпретация. Таких проектов должно быть больше: хочется побывать и в других уголках округа, особенно отдаленных, где в чистом виде сохранились образцы традиционной культуры.

В экспедиции, кроме Александры Фоминой, были еще двое – заместитель директора ЭКЦ, носитель канинского говора Ольга Латышева, и видео-оператор Дмитрий Канюков. Вначале планировали ехать для сбора информации в семейно-родовую общину «Ямб То», но по ряду причин конечный пункт пришлось изменить. Канинскую тундру выбрали не только по причине отдаленности, но и ввиду того, что культура и язык представителей ненецкого народа, проживающих на Канине, исследован намного меньше, чем фольклор и обычаи Большеземельской и Малоземельской тундр.

К тому же только на канинской земле сегодня сохранилась традиция кочевать семьями. В других местах это давно уже стало уделом мужчин, в то время как женщины и дети остаются в поселках.

Специалисты Этнокультурного центра ехали не только «людей посмотреть», но и «себя показать»: знакомство с населением Неси и Омы начиналось с демонстрации в сельских Домах культуры фильма «Тюнтава». Когда по экрану шли финальные титры, гости объясняли хозяевам, зачем приехали, узнавали, к кому из жителей когда можно прийти.

Дух времени в рассказах о былом

– Первой, с кем мы встретились в Оме, была Марина Прокопьевна Ардеева, – рассказала Александра Фомина. – Ей 86 лет. Ее рассказ давал прочувствовать, понять, как жили люди в довоенное и послевоенное время. Она поведала, как народ верил в духов и силы природы, как люди относились ко всему, что передавали им предки, а также к тому, чему учила советская эпоха.

Марина Прокопьевна до сих пор боится рассказывать про шаманов и на все наши просьбы отвечает: «Нет... Не буду, меня ведь заберут, приедут за мной». Это уже отголосок событий советской поры, когда она видела, как забирают тех, в кого она верила. Когда Марине Прокопьевне было уже под 50, в стойбище впервые приехал вездеход. Сначала люди испугались – подумали, что едут немцы. Тогда Марина Прокопьевна первая вышла навстречу машине: «Я старая, меня убьют, так не страшно!». В ее рассказе чувствовался дух времени...

Все сказки и песни, которые удалось записать исследователям, звучали на ненецком языке. А основная беседа шла то на русском, то на ненецком, важную роль для установления личностного контакта сыграло то, что Ольга Ефремовна Латышева выросла в этих краях и прекрасно владеет канинским говором. Необходимо было записать фольклорные образцы именно на ненецком, чтобы сохранить изначальный вариант звучания сказаний.

Участники экспедиции отметили, что в обоих поселениях люди независимо от национальности свободно говорят на ненецком. Родной язык тундровиков здесь является обиходным, а значит, им будет владеть и подрастающее поколение, и у языка есть шансы обрести второе рождение. Ведь прошло то время, когда в порыве всеобщей уравниловки запрещали говорить на родном языке. Сегодня знание языка предков приветствуется и поддерживается.

Люди оставались преданы традициям дедов и прадедов и в трудные для национальной самоидентификации годы. Исследователи этнокультурного центра поняли это, увидев, как долго представители ненецкого народа хранили одежду, оставшуюся от прабабушек. Особенно много таких изделий было у Риммы Еврасьевны Латышевой, рассказала Александра Фомина:

– Мать у нее была мастерицей, шила в несвойственной Канинской тундре манере, используя элементы узоров, которых нет в канинском орнаменте. Там ведь только полоски, а она вшивала «ушки» и «рожки», характерные для малоземельских и большеземельских узоров. Мы увидели, сфотографировали и сняли на видео пимы, паницы и много детской одежды для разных возрастов.

Священная память устных преданий

Бережно относятся не только к одежде, но и к переданным по наследству домашним божкам. Конечно, времена изменились, и прежнего благоговейного страха перед ними нет, но и выбрасывать рука не поднимается. Нередко эти фигурки хэхэ соседствуют с православными иконами. Надо сказать, что языческие по своей сути обычаи ненцев никогда не конфликтовали с христианскими верованиями.

После массового крещения ненцев Канинской тундры архимандритом Вениамином в 1825 году идолы из чумов не пропали, просто в пантеон ненецких божеств, возглавляемых Великим Нумом, вошли идолы с именами православных святых. Например, еще в 1930 году исследователи отмечали, что «Сядей – покровитель промысла, был отождествлен ненцами со святителем Николаем Угодником. От соединения этих покровителей по-явился Сядей-Микола.

В книге «Ненцы» исследователя-этнографа Л.В. Хомич рассказывается и о влиянии христианской культуры на ненецкий язык:

«В лексику ненецкого языка вошли новые термины, связанные с христианскими представлениями и обрядами. Все они образованы сочетаниями ненецких слов: хэхэ мя’ – церковь, хэхэ и’ – святая вода, луца хэ – русский бог, хэхэ луца – священник; или заимствованы из русского в соответствующей огласовке: хрест (крест), сясовня (часовня)».

Память о священных для народа событиях на протяжении веков так или иначе хранилась и передавалась посредством сказаний и эпических песен. И сегодня в Неси живут люди, чье детство было наполнено этими песнями. Участники экспедиции надолго задержались у Евдокии Васильевны Канюковой, Василия Ананьевича Канюкова и Петра Ивановича Нюрова. У Василия Канюкова – исполнителя, исследователи пробыли два дня. Песни, исполненные им, содержат сюжеты, еще ни разу не звучавшие на традиционном конкурсе исполнителей эпической песни «Сава Се».

– Мы не уставали слушать его, хотя он очень долго пел и рассказывал, – рассказала заведующая отделом ненецкой культуры. – Планируем пригласить Василия Ананьевича на будущий год для участия в «Сава Се». Открытие новых, еще не звучавших со сцены эпических песен, для нас большое событие. Ради одного только этого стоило организовать проект.

Секреты ремесла

А Пётр Иванович Нюров, как оказалось, не только мастерски исполняет старинные напевы. Они с сыном показали сотрудникам Этнокультурного центра технику плетения ненецких узлов. Для Александры Фоминой это стало настоящим открытием:

– Может, я и читала об этом раньше, но не обратила внимания. Прочитанное забывается намного быстрее увиденного своими глазами, тем более, когда и сам попробуешь сделать. Раньше никогда не задумывалась, как крепится упряжь, ведь кочевать мне не приходилось. А тут только одного узла нам показали пять видов. Все они крепкие, но в то же время тот, кто вязал узел, может легко его распустить, зная, за какую нитку потянуть. Я попробовала, у меня не получилось. Думаю, полезно будет научиться плести такие узлы и даже проводить мастер-классы для желающих. Ведь узлы могут пригодиться не только в оленеводческой жизни.

Параллельно сбору фольклорных материалов, специалисты работали по проекту «Мужчина в традиционной ненецкой культуре». Мастера-оленеводы Егор Фёдорович Ардеев и Валерий Григорьевич Сулентьев показывали, как делают ненецкие нарты. Егор Фёдорович сделал нарты к приезду экспедиции и подробно объяснил технологию изготовления. Рассказ он начал с того, как и когда собирать лиственницу на полозья. Оказывается, это надо делать в определенное время. Как раз в это же время делал нарты Валерий Григорьевич. Была возможность снять весь процесс на камеру и расспросить, как это делается и чем отличаются разные нарты: грузовые, женские и мужские.

По итогам поездки Этнокультурный центр планирует в 2016 году издать книгу, куда войдут все собранные материалы. Остается надеяться, что недостаток финансирования не помешает получить это ценнейшее для Ненецкого округа и всего финно-угорского мира издание в достаточном количестве. Ведь чем больше людей будет знать и любить культуру своего народа, своей малой родины, тем больше надежды на достойное будущее у каждого из нас.