Вы здесь

Конгресс финно-угорских писателей

Столица Ямало-Ненецкого округа стала в этом году местом проведения ХII Конгресса финно-угорских писателей. В работе форума приняли участие более 60 делегатов из восьми регионов России – Коми, Марий Эй, Удмуртии, Карелии, Пермского края, Ханты-Мансийского, Ямало-Ненецкого и Ненецкого автономных округов и из четырех зарубежных стран – Финляндии, Венгрии, Франции и Эстонии.

Наш регион достойно представляла ненецкая поэтесса Лукерия Валей. Она рассказала коллегам по перу об издательской деятельности окружного Этнокультурного центра, ЛитО «Заполярье» и детского литературно-творческого объединения «Суюкоця», презентовала детский журнал «Пунушка», авторские книги наших литераторов.

Ямал не случайно стал местом проведения конференции писателей финно-угорского мира. Правительство региона оказывает серьезную поддержку развитию культуры и языков коренного населения.

В целях сохранения, изучения и развития родных языков в округе принят закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера ЯНАО», который дает возможность получения информации на родных языках.

Также на языках местных этносов на территории Ямала издаются газеты, выходят радио- и телепередачи. В рамках государственной поддержки фольклорной деятельности ежегодно присуждаются премии имени местных писателей П.Е. Салтыкова, Л.В. Лапцуя и С.И. Ирикова – за лучшее освещение на родных языках в печатных изданиях тематики сохранения и развития культурного наследия малочисленных народов Севера. Проводятся фольклорные праздники и фестивали. Успешно работает программа «Сохранение традиционного образа жизни, культуры и языка коренных малочисленных народов Севера Ямало-Ненецкого автономного округа».

Проведение подобного мероприятия на Ямале инициировано президентом Союза финно-угорских литератур Кари Салламаа и связано с необходимостью поддержки культур финно-угорских народов. Проводилось оно под патронатом правительства ЯНАО.

Нынешний конгресс финно-угорских писателей был посвящен детской литературе финно-угорских народов. На протяжении двух дней работы писатели обсудили положение детской литературы в финно-угорском мире и роль фольклорных традиций в воспитании подрастающего поколения. Также говорили о роли детской литературы в образовании и изучении родных языков в образовательных учреждениях.

В рамках данного мероприятия прошли выставки книг авторов – участников конференции.

Еремей Айпин, известный писатель народа ханты, живет в Ханты-Мансийске. Для него участие в подобных мероприятиях – это, прежде всего, общение и знакомство с новыми работами коллег из разных регионов и стран.

На этот раз Еремей Айпин привез три работы:

– Сегодня я хочу показать три своих книги. Две книги – карманные, народные детские сказки. «Травяная косичка» – это воспоминания моего детства. Вторая книга называется «Посреди бора длинный хвост». Это загадки моего детства, народные загадки, с картинками нашего известного художника Геннадия Раишева. Еще я привез книгу «У гаснущего очага», она довольно объемная. Это – новеллы, небольшие рассказы, где повествуется о том, как ребенок познает мир. Он открывает окружающий его мир, окружающие его народы, страны, обычаи, традиции. Книга предназначена для взрослого читателя, но, поскольку это глазами ребенка, я думаю, многим детям новеллы будут интересны.

А Геннадий Кельчин, главный редактор хантыйской газеты, презентовал две книги А.С. Пушкина – «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о царе Салтане» в переводе на язык ханты-народа.

Несмотря на плотный график работы, гости Ямала побывали в окружном музейно-выставочном комплексе имени Шемановского, посетили культурно-исторический комплекс «Обдорский острог», отведали национальную кухню в поселке Горнокнязевск, где расположен природно-этнографический комплекс. Также писатели финно-угорского мира побывали в музее-квартире известного на Севере ненецкого писателя Леонида Васильевича Лапцуя.

На итоговом пленарном заседании Ассоциации финно-угорских литератур (AFUL) избрали нового президента, им стал профессор университета города Сомбатхей (Венгрия), поэт Яношу Пустаи.

Делегаты приняли резолюцию ХII Конгресса, в которой отметили положительную динамику в развитии детской литературы финно-угорских народов. Также они поддержали идею создания электронной детской финно-угорской библиотеки. Министерству образования РФ рекомендовано включить в базисный учебный план обязательное изучение национальных языков на начальном уровне в регионах компактного проживания финно-угорских народов.

Также отмечена необходимость увеличения объема издания детской литературы – как на языке оригинала, так и в переводе. Для ее популяризации принято решение поддержать международный проект «Древнее родство».

В заключительной речи Арво Валликиви, вице-президент правления Ассоциации финно-угорских литератур, выразил надежду, что проведение Конгресса должно способствовать улучшению положения языков финно-угорских народов. Также он отметил, что литература является важнейшим средством сохранения и развития языков и традиций. Важно, чтобы именно дети имели возможность познавать свою культуру на родных языках.

Фото предоставлено

Лукерией Валей