Сегодня исполнилось бы 90 лет известному ненецкому писателю Василию Ледкову
Юбилейному событию в округе приурочены Дни ненецкой письменности.
В библиотеке посёлка Индига прошёл час краеведения, посвящённый юбилею Василия Ледкова. Юные читатели познакомились с творчеством ненецкого писателя, поэта, переводчика, лауреата премии имени Фёдора Абрамова, который много писал на родном языке.
– Родился Василий в Большеземельской тундре на берегу озера Лая в семье оленевода Микулы Паханзеды, чум которого часто посещали сказители и шаманы Большеземельской тундры. Может быть, именно от них будущий писатель унаследовал цветистое узорочье ненецкого языка в фольклорном наречии.
Учился Василий в школе-интернате деревни Чёрная, потом –
в посёлке Варандее. После семилетки получил среднее образование в школе при Ленинградском педагогическом институте им. А. И. Герцена, высшее –
в Институте народов Севера в городе на Неве, – рассказала библиотекарь Ульяна Апицына.
Юных читателей поразил тот факт, что уже в восьмом классе Василий Ледков переводит на ненецкий язык «Рассказы о Мичурине», а в 10-м – детские рассказы Льва Толстого. Книжное издательство по рекомендации института привлекает талантливого школьника к поэтическим переводам на ненецкий язык произведений Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Афанасия Фета, Сергея Есенина. Литературные труды Василия Николаевича получают мировое признание и переводятся на арабский, монгольский, японский, итальянский, чешский, немецкий, румынский, польский языки.
Библиотекарь познакомила школьников с книгой «Солнце сна лишилось», а затем в исполнении ребят прозвучали стихи «Пунушка весну принесла», «Оленёнок», «Качели», «Песец», «Мамина песня» и «Полярная сказка».
Подводя итоги встречи, Ульяна Николаевна сообщила, что все произведения Василия Николаевича пропитаны ароматами тундры и любовью к родной земле и её людям.
Перевод на ненецкий язык
Паднана’’ няна’’ нюм’ ханярина со’’
Тюку яля ненэцие’’ паднана Василий Ледков 90 пода пангусь, пыда нюмда’ я’ сяр нина’’ хуркари’’ тэнз’ хибяри’’ теневадо’.
Тамбир’ ӈарка ялян’ тюку по’ округханана’’ ненэцие’’ паднава ялуна’’ хамадавы’’.
Ваеравы яляха’’на Индига’ ӈэсыхы’ толаӈгова хардахана Василий Ледков соя’’ма ялян’ краеведение’ сяс ваерась. Ӈацембой толанзёда’’ ӈока несэй вади’’ ненэцие’’ паднана, переводчик, Фёдор Абрамов нювм’ нюбета премия’ лауреат’ нямна намдаць. Пыда нянэювна хари’’ вадавнанда паднась.
– Василий Ӈарка’ яхана Лаям’ нюбета то вархана соясь, тыбэртя ненэця’ Микула Паханзеда мякана. Нисянда’ мят’’ хэ’’ли’ Ӈарка хой’ няӈэд табедя’’, вадако’’ мэта’’ турцеты’’. Хасава ӈацекы нюдякоходанда паской вадам’ намдурцеты, невхы сё’’, лаханако’’ мэтаха’ инзелесеты.Таняхад ваданда харам’ нерня’ минредась. Чёрной ӈэсыкоцяхана интернатхана илесь, тоходанась, тамна нерня’ тохолковамда Варандейхана минредась. Невхы’ похо’’на Ленинград’ маркы’ А.И.Герцен нювм’ нюбета педагогической институтхана ӈэрм’ яхад товы’’ ӈацекы’’ средней образованием’ ня’’амбиць, тикы’ пуд’’ тамна нерня’ ӈэрм’ ненэця’’ институтхана тоходанаць, – тарця вади’’ Ульяна Апицына хэтась.
Василий Ледков сававна тоходанавы ненэць. Синдтетимдей классхана тоходанась «Рассказы о Мичурине» книгам’ луца’’ вадахад ненэця’’ вадан’ сертадась, юдимдей классхана Лев Толстой ӈацекы’’ е’’эмня падвы рассказ’’ ӈани’’ ненэця’’ вадан’ падыдась.
Василий Ледков тарем’ манзаравам’ маниесь, книжной издательство’ институт табековна тоходанана’’ няюв Пушкин’, Лермонтов’, Фет’, Есенин’ . падвы’’ манзаи’’ ненэця’’ вадан’ падыдонзь. Теда’ Василий Николаевич’ стих’’ арабской, монгольской, японской, итальянской, чешской, немецкой, румынской, польской вадан’ сертавы’’.
Тикахад толанзёва хард’ манзаям’ тасламбада ӈацекэ’’хэ «Солнце сна лишилось» книгам’ манэ’’лабтась, ӈацекы’’ Василий Ледков падвы стих’’ толабиць.
Ма’’лёва пуданана’’ Ульяна Николаевна мась, Василий Николаевич Ледков харта янда’, янда’ тер’’ ненэця’’ ила’ нямна паднась.